Die Geschichte von Squirrel Nutkin

Hakketak en zijn staart

Dies ist eine Geschichte über einen Schwanz – einen Schwanz, der einem kleinen roten Eichhörnchen gehörte, und sein Name war Nutkin.

Er hatte einen Bruder, der Twinkleberry hieß, und viele Cousins und Cousinen: Sie lebten in einem Wald am Rande eines Sees.

Spikkel de uil vliegt naar huis

In der Mitte des Sees befindet sich eine Insel, die mit Bäumen und Nusssträuchern bewachsen ist, und zwischen diesen Bäumen steht eine hohle Eiche, die das Haus einer Eule ist, die Old Brown genannt wird.

Aan de rand van het meer

Eines Herbstes, als die Nüsse reif waren und die Blätter an den Haselnusssträuchern golden und grün waren, kamen Nutkin und Twinkleberry und all die anderen kleinen Eichhörnchen aus dem Wald und hinunter an den Rand des Sees.

Op de vlotten naar het eiland

Sie bauten kleine Flöße aus Zweigen und paddelten über das Wasser zur Euleninsel, um Nüsse zu sammeln.

Jedes Eichhörnchen hatte einen kleinen Sack und ein großes Ruder und breitete seinen Schwanz als Segel aus.

Het eerste offer

Sie nahmen auch drei fette Mäuse als Geschenk für Old Brown mit und legten sie auf seine Türschwelle.

Dann verbeugten sich Twinkleberry und die anderen kleinen Eichhörnchen und sagten höflich.

“Alter Mr. Brown, würden Sie uns die Erlaubnis erteilen, auf Ihrer Insel Nüsse zu sammeln?”

Nutkin Bobbing Like a Cherry

Aber Nutkin war übermäßig unverschämt in seinen Manieren. Er wippte auf und ab wie eine kleine rote Kirsche und sang…

“Rätsel mich, rätsel mich, rot-tot-tote!
Ein kleines Männchen in einem roten Mantel!
Einen Stab in der Hand und einen Stein in der Kehle;
Wenn du mir dieses Rätsel verrätst, gebe ich dir einen Groat.”

Dieses Rätsel ist so alt wie die Berge; Mr. Brown schenkte Nutkin keinerlei Beachtung.

Er schloss hartnäckig die Augen und schlief ein.

De zakken vullen

Die Eichhörnchen füllten ihre kleinen Säckchen mit Nüssen und segelten am Abend nach Hause.

Het tweede offer

Aber am nächsten Morgen kamen sie alle wieder zur Euleninsel zurück, und Twinkleberry und die anderen brachten einen schönen fetten Maulwurf mit und legten ihn auf den Stein vor Old Browns Tür und sagten.

“Mr. Brown, würden Sie uns die gnädige Erlaubnis erteilen, noch ein paar Nüsse zu sammeln?”

Kietelen met een brandnetel

Aber Nutkin, der keinen Respekt hatte, begann auf und ab zu tanzen, kitzelte den alten Mr. Brown mit einer Brennnessel und sang-

“Alter Herr B.! Riddle-me-ree!
Hitty Pitty innerhalb der Mauer,
Hitty Pitty ohne die Mauer;
Wenn Sie Hitty Pitty anfassen,
Hitty Pitty wird dich beißen!”

Mr. Brown wachte plötzlich auf und trug den Maulwurf in sein Haus.

De deur dicht in zijn gezicht

Er schlug Nutkin die Tür vor der Nase zu. Kurz darauf stieg ein kleiner blauer Rauchfaden von einem Holzfeuer aus der Baumkrone auf, und Nutkin spähte durch das Schlüsselloch und sang…

“Ein Haus voll, ein Loch voll!
Und du kannst nicht eine Schüssel voll sammeln!”

knikkeren

Die Eichhörnchen suchten überall auf der Insel nach Nüssen und füllten ihre kleinen Säckchen.

Aber Nutkin sammelte Eichenäpfel – gelbe und scharlachrote – und saß auf einem Buchenstumpf, spielte Murmeln und beobachtete die Tür des alten Mr. Brown.

vissen naar baarzen

Am dritten Tag standen die Eichhörnchen sehr früh auf und gingen angeln; sie fingen sieben fette Elritzen als Geschenk für Old Brown.

Sie paddelten über den See und landeten unter einem krummen Kastanienbaum auf der Euleninsel.

het derde offer brengen

Twinkleberry und sechs andere kleine Eichhörnchen trugen jeweils eine dicke Elritze bei sich; aber Nutkin, der keine guten Manieren hatte, brachte überhaupt kein Geschenk mit. Er rannte voraus und sang…

“Der Mann in der Wüste sagte zu mir,
Wie viele Erdbeeren wachsen im Meer?
Ich antwortete ihm, wie ich es für richtig hielt.
So viele rote Heringe, wie im Wald wachsen”.

Aber der alte Mr. Brown interessierte sich nicht für Rätsel – nicht einmal, wenn die Antwort für ihn bereitstand.

het vierde offer

Am vierten Tag brachten die Eichhörnchen ein Geschenk von sechs fetten Käfern, die für Old Brown so gut waren wie Pflaumen im Pflaumenpudding. Jeder Käfer war sorgfältig in ein Hafenblatt eingewickelt und mit einer Kiefernnadel festgesteckt.

Aber Nutkin sang so ungehobelt wie immer.

“Alter Herr B! Rätsel-ich-bin-drei
Mehl aus England, Früchte aus Spanien,
Wir trafen uns in einem Regenschauer;
In einen mit einer Schnur umgebundenen Beutel geben,
Wenn du mir dieses Rätsel verrätst, schenke ich dir einen Ring!”

Das war lächerlich von Nutkin, denn er hatte keinen Ring, den er dem alten Braun geben konnte.

spelen met speldenkussens

Die anderen Eichhörnchen jagten die Nusssträucher auf und ab, aber Nutkin sammelte Rotkehlchen-Nadelkissen von einem Dornbusch und steckte sie mit Kiefernnadeln voll.

The Fifth Offering

Am fünften Tag brachten die Eichhörnchen ein Geschenk mit wildem Honig; er war so süß und klebrig, dass sie sich die Finger leckten, als sie ihn auf den Stein legten. Sie hatten ihn aus einem Hummelnest auf der Spitze des Hügels gestohlen.

Aber Nutkin hüpfte auf und ab und sang…

“Hum-a-bum! buzz! buzz! Hum-a-bum buzz!
Als ich über Tipple-tine ging
Ich traf eine Herde hübscher Schweine;
Manche haben einen gelben Nacken, manche einen gelben Rücken!
Sie waren die allerschönsten Schweine
Der je über Tipple-tine ging.”

honing eten

Der alte Mr. Brown verdrehte angewidert die Augen über die Unverschämtheit von Nutkin.

Aber er hat den Honig aufgegessen!

Playing Ninepins

Die Eichhörnchen füllten ihre kleinen Säckchen mit Nüssen.

Nutkin aber saß auf einem großen flachen Felsen und spielte Kegel mit einem Krebsapfel und grünen Tannenzapfen.

The Sixth Offering

Am sechsten Tag, einem Samstag, kamen die Eichhörnchen zum letzten Mal und brachten ein neu gelegtes Ei in einem kleinen Binsenkörbchen als letztes Abschiedsgeschenk für Old Brown.

Doch Nutkin rannte lachend voraus und rief.

“Humpty Dumpty liegt im Bach,
Mit einem weißen Tuch um seinen Hals,
Vierzig Ärzte und vierzig Ringer,
Ich kann Humpty Dumpty nicht zurechtrücken!”

Old Brown's Interest

Jetzt interessierte sich der alte Mr. Brown für die Eier; er öffnete ein Auge und schloss es wieder. Aber er sprach immer noch nicht.

More and More Impertinent

Nutkin wurde immer unverschämter.

“Der alte Mr. B! Alter Herr B.!
Hickamore, Hackamore, an der Küchentür des Königs;
Alle Pferde des Königs und alle Männer des Königs,
Konnte nicht Hickamore, Hackamore fahren,
Vor der Küchentür des Königs.”

Nutkin tanzte auf und ab wie ein Sonnenstrahl, aber Old Brown sagte immer noch kein einziges Wort.

Leaping at Old Brown's Head

Nutkin begann wieder.

“Arthur O’Bower hat sein Band zerrissen,
Er kommt rauschend über das Land!
Der König der Schotten mit all seiner Macht,
Ich kann Arthur nicht aus der Laube vertreiben!”

Nutkin machte ein surrendes Geräusch, das wie der Wind klang, und sprang mit Anlauf direkt auf den Kopf von Old Brown!…

Dann gab es auf einmal ein Flattern und ein Scharren und ein lautes “Quietschen!”

Die anderen Eichhörnchen huschten in die Büsche.

Peeping Cautiously

Als sie ganz vorsichtig zurückkamen und um den Baum herum spähten, saß Old Brown ganz still auf der Türschwelle, die Augen geschlossen, als wäre nichts geschehen.

Aber Nutkin war in seiner Westentasche!

Pinned Nutkin

Das sieht aus wie das Ende der Geschichte, ist es aber nicht.

Escape

Der alte Braun trug Nutkin in sein Haus, hielt ihn am Schwanz fest und wollte ihm das Fell abziehen; aber Nutkin zog so stark daran, dass sein Schwanz entzwei brach, er die Treppe hinaufsprang und durch das Dachfenster entkam.

Nutkin Without His Tail

Und wenn du heute noch Nutkin auf einem Baum triffst und ihm ein Rätsel stellst, wirft er mit Stöcken nach dir, stampft mit den Füßen, schimpft und schreit.

“Cuck-cuck-cuck-cur-r-r-cuck-k-k!”


Downloads