Рассказ о Джемайме Паддл-Дак

At Home

Как забавно видеть утят с курицей!

-Послушайте историю о Джемайме Паддл-Дак, которая была раздражена тем, что жена фермера не разрешала ей высиживать собственные яйца.

Jemima takes a stand

Ее невестка, миссис Ребекка Паддл-Дак, была не против доверить высиживание кому-то другому: “У меня не хватит терпения сидеть над гнездом двадцать восемь дней, да и у тебя, Джемайма, не хватит. Ты бы позволила им замерзнуть, ты знаешь, что позволила бы!”

“Я хочу высиживать свои собственные яйца; я буду высиживать их одна”, – крякнула Джемайма.

Carried Off

Она пыталась спрятать свои яйца, но их всегда находили и уносили.

Джемайма впала в отчаяние. Она решила свить гнездо вдали от фермы.

Setting Off

Прекрасным весенним днем она отправилась по тележной дороге, ведущей за холм.

На ней была шаль и чепчик.

Top of A Hill

Когда она поднялась на вершину холма, то увидела вдалеке лес.

Она подумала, что это безопасное тихое место.

Starting to Fly

Джемайма не очень любила летать. Она пробежала несколько ярдов вниз по холму, хлопая шалью, а потом подпрыгнула в воздух.

Soaring

Она прекрасно летала, когда хорошо стартовала.

Она пронеслась над верхушками деревьев, пока не увидела открытое место в середине леса, где деревья и кустарник были расчищены.

Fox-gloves

Джемайма приземлилась и начала ковылять в поисках удобного сухого места для гнезда. Ей приглянулся пень среди высоких липовых грез.

Но, усевшись на пень, она с удивлением обнаружила элегантно одетого джентльмена, читающего газету.

У него были черные остроконечные уши и песочного цвета усы.

“Кряк?” – сказала Джемайма Паддл-Дак, наклонив голову и чепчик на одну сторону. “Кряк?”.

Gentleman Reading

Джентльмен поднял глаза над своей газетой и с любопытством посмотрел на Джемайму.

“Мадам, вы сбились с пути?” – сказал он. У него был длинный кустистый хвост, на котором он сидел, так как пень был немного влажным.

Джемайме он показался очень вежливым и красивым. Она объяснила, что не сбилась с пути, а пытается найти удобное сухое гнездо.

Jemima Tells Her Troubles

“Ах! Неужели? Действительно!” – сказал джентльмен с песочными усиками, с любопытством глядя на Джемайму. Он свернул газету и положил ее в карман своего пальто.

Джемайма пожаловалась на лишнюю курицу.

“Действительно! Как интересно! Хотела бы я встретиться с этой птицей. Я бы научила ее заниматься своими делами!”

The Shed

“Но что касается гнезда – тут нет никаких трудностей: У меня в сарае есть мешок перьев. Дорогая мадам, вы никому не помешаете. Можете сидеть здесь сколько угодно”, – сказал кустистый длиннохвостый джентльмен.

Он повел ее к очень заброшенному, мрачному на вид домику среди липовых грядок.

Он был построен из опилок и соломы, а дымоходом служили два разбитых ведра, поставленные одно на другое.

Closing the Door

“Это моя летняя резиденция; вы не найдете мой зимний дом на земле таким удобным”, – сказал гостеприимный джентльмен.

Сзади дома стоял полуразвалившийся сарай, сделанный из старых коробок для мыла. Джентльмен открыл дверь и провел Джемайму внутрь.

A Cozy Nest

Сарай был почти полностью забит перьями – почти удушливо; но там было уютно и очень мягко.

Джемайма удивилась, обнаружив такое огромное количество перьев. Но это было очень удобно, и она без всякого труда свила гнездо.

So Polite

Когда она вышла, джентльмен с песочными усами сидел на бревне и читал газету – по крайней мере, она была расстелена, но он смотрел на нее сверху.

Он был так вежлив, что, казалось, ему было почти жаль отпускать Джемайму домой на ночь. Он пообещал, что будет очень заботиться о ее гнезде, пока она не вернется на следующий день.

Он сказал, что любит яйца и утят; он должен гордиться тем, что в его сарае есть прекрасное гнездо.

So Attentive

Джемайма приходила каждый день после обеда; она отложила в гнездо девять яиц. Они были зеленовато-белые и очень крупные. Лисий джентльмен был безмерно ими восхищен. Он переворачивал их и считал, когда Джемаймы не было дома.

Наконец Джемайма сказала ему, что намерена начать высиживать на следующий день – “и я возьму с собой мешок кукурузы, чтобы не покидать гнездо, пока яйца не вылупятся. Они могут простудиться”, – сказала заботливая Джемайма.

A Request

“Мадам, прошу вас не беспокоиться о мешке; я обеспечу вас овсом. Но прежде чем вы начнете свое утомительное сидение, я намерен вас угостить. Давайте устроим ужин!

“Могу я попросить вас принести травы из сада, чтобы приготовить вкусный омлет? Шалфей, тимьян, мяту, два лука и немного петрушки. Я дам смалец для начинки – смалец для омлета”, – сказал гостеприимный джентльмен с песочными усиками.

Herb-gathering

Джемайма Паддл-Дак была простушкой: даже упоминание о шалфее и луке не вызвало у нее подозрений.

Она обошла фермерский сад, отщипывая кусочки разных трав, которые используются для фаршировки жареной утки.

Telling Kep All

Потом она поплелась на кухню и достала из корзины два лука.

Собака породы колли Кеп встретила ее на выходе: “Что ты делаешь с этим луком? Куда ты ходишь каждый день одна, Джемайма Паддл-Дак?”.

Джемайма была в полном восторге от колли; она рассказала ему всю историю.

Колли слушал, склонив свою мудрую голову на одну сторону; он усмехнулся, когда она описала вежливого джентльмена с песочными усами.

Kep Goes Looking

Он задал несколько вопросов о лесе, о точном расположении дома и сарая.

Потом он вышел и рысью побежал по деревне. Он пошел искать двух щенков фоксхаунда, которые гуляли с мясником.

Jemima Brings Herbs

В солнечный полдень Джемайма в последний раз поднялась по тележной дороге. Она была довольно нагружена пучками трав и двумя луковицами в сумке.

Она пролетела над лесом и приземлилась напротив дома длиннохвостого джентльмена.

Kep Watches

Он сидел на бревне, принюхивался к воздуху и беспокойно оглядывал лес. Когда Джемайма приземлилась, он вскочил.

“Заходи в дом, как только посмотришь на яйца. Дай мне травы для омлета. Будь начеку!”

Он был довольно резок. Джемайма Паддл-Дак никогда не слышала, чтобы он так говорил.

Она удивилась и почувствовала себя неловко.

Kep and Friends

Пока она была внутри, она услышала топот ног у задней стенки сарая. Какой-то человек с черным носом принюхался к нижней части двери, а затем запер ее.

Джемайма сильно встревожилась.

Chasing

Через мгновение после этого раздались ужасные звуки – лай, вой, рычание и рев, визг и стоны.

И больше этого джентльмена с лисьими усами никто никогда не видел.

Вскоре Кеп открыл дверь сарая и выпустил Джемайму.

Unlocked

К несчастью, щенки бросились туда и сожрали все яйца, прежде чем он успел их остановить.

У него было прокушено ухо, а оба щенка хромали.

.

In Tears

Из-за этих яиц Джемайму со слезами на глазах проводили домой.

Ducklings

В июне она снесла еще несколько яиц, и ей разрешили оставить их себе: но вылупились только четыре.

Джемайма сказала, что это из-за ее нервов, но она всегда была плохой нянькой.


Downloads: