O Tio Wiggily, o simp谩tico e velho cavalheiro coelho, estava trabalhando no quintal, consertando seu bal茫o. Ele havia andado muito nele ultimamente, navegando entre as nuvens, tirando-o em tempestades de chuva, e uma vez at茅 mesmo navegou com ele pelo lago dos patos, descendo direto na 谩gua com ele.
E, ao fazer todas essas coisas, uma das al莽as do cesto de roupa, que fazia parte do bal茫o, havia ficado torta e torcida. E alguns dos bal玫es de circo de brinquedo precisavam ser inflados com ar fresco, e havia um buraco no guarda-chuva japon锚s, que formava a parte superior do bal茫o, para proteger o Tio Wiggily do sol.
“Sim, tenho que consertar meu bal茫o,” disse o cavalheiro coelho enquanto trabalhava, assobiando e brilhando o nariz ao mesmo tempo, como uma estrela em uma noite g茅lida.
E isso 茅 muito dif铆cil de fazer ” assobiar e brilhar o nariz ao mesmo tempo. Se voc锚 n茫o acredita em mim, tente fazer isso voc锚 mesmo e veja.
“Voc锚 tem mais almofadas de sof谩 que eu possa levar para meu bal茫o, Enfermeira Jane?” perguntou o Tio Wiggily, entrando na casa onde a governanta musaranho estava fervendo algumas cenouras para fazer uma torta de lim茫o.
“Almofadas de sof谩?” exclamou Enfermeira Jane Fuzzy Wuzzy. “O que voc锚 quer com mais almofadas de sof谩?”
“Para fazer outro assento no cesto de roupa do meu bal茫o,” respondeu o cavalheiro coelho. “Voc锚 v锚, tenho espa莽o para duas pessoas nele, e talvez at茅 tr锚s amigos animais a mais, se nos apertarmos um pouco, mas preciso de mais almofadas de sof谩 para fazer um lugar macio para meus convidados pousarem, caso caiamos.”
“Bem, acho que temos algumas almofadas sobrando,” disse a senhora musaranho. “Mas, por favor, n茫o as perca.”
O Tio Wiggily disse que n茫o as perderia e logo tinha seu bal茫o todo arrumado com dois assentos confortavelmente almofadados. Ent茫o, ele voltou para dentro de casa para pegar um biscoito de nabo, com coco polvilhado na parte de baixo, e perguntou 脿 Srta. Fuzzy Wuzzy, muito educadamente:
“Voc锚 n茫o quer vir dar uma volta no meu bal茫o, Enfermeira Jane?”
“Oh, meus c茅us, santo Deus e algumas bolhas de sab茫o fritas!” exclamou a senhora surpresa. “N茫o, de jeito nenhum, obrigada! Eu ficaria terrivelmente assustada.”
“N茫o h谩 perigo nenhum,” disse o Tio Wiggily, mas Enfermeira Jane n茫o quis sair no bal茫o com ele, e o cavalheiro coelho teve que sair voando sozinho.
Ele subiu aos c茅us, olhando para baixo, para as copas das 谩rvores, e desejava ter algu茅m com ele, pois estava solit谩rio, o Tio Wiggily. Mas Charlie e Arabella Chick, os filhos da galinha, estavam na escola, assim como Sammie e Susie Rabinho Felpudo, os coelhos, e Johnnie e Billie Caldafofa, os esquilos. De fato, Bully e Bawly Sem-Rabo, os meninos sapos, e todas as crian莽as animais estavam na escola.
“Suponho que n茫o encontrarei ningu茅m para voar comigo hoje,” disse tristemente o Tio Wiggily, depois de visitar o Av么 Ganso Gander e descobrir que o velho ganso havia ido pescar carac贸is. Dr. Possum, em quem o velho cavalheiro coelho tamb茅m chamou, estava ocupado cuidando dos animais doentes, ent茫o, claro, Dr. Possum n茫o podia ir.
Bem, o Tio Wiggily estava ficando cada vez mais solit谩rio, e ele estava pensando em voltar para casa, quando, de repente, l谩 embaixo no ch茫o, ele ouviu algu茅m dizendo:
“Oh, querida! N茫o 茅 muito ruim! Oh, que azar! E eles querem essas coisas para a festa tamb茅m! Oh, tristeza! Oh, infelicidade! Oh, ai de mim!”
“Meu Deus, algu茅m deve estar tendo um monte de problemas, e mais um pouco,” disse o Tio Wiggily, um pouco surpreso. “Preciso ver o que 茅 isso.”

Ele fez seu bal茫o descer lentamente em dire莽茫o ao ch茫o, e ent茫o o cavalheiro coelho viu o gato entregador de mercearia de p茅 perto de um toco antigo, olhando para baixo para um cesto quebrado, que havia sido cheio de coisas da loja. Mas agora tudo estava espalhado.
“Ha! O que houve, Tom?” perguntou o Tio Wiggily ao gato da mercearia. Veja, o nome do gato era Tom, e ele trabalhava entregando mantimentos da loja de mercearia.
“Oh, eu tenho tantos problemas,” disse Tom. “Quando estava andando com as compras agora, a al莽a do meu cesto quebrou, um dos lados escapou, e as compras se espalharam por todo o lugar.”
“Isso 茅 muito ruim,” disse o Tio Wiggily gentilmente, enquanto fazia seu bal茫o descer completamente at茅 o ch茫o.
“E o pior de tudo,” continuou Tom, o gato da mercearia, “茅 que o cesto est谩 t茫o quebrado que n茫o posso us谩-lo de novo. N茫o tenho outro e a Sra. Wibblewobble, a pata dama, est谩 com pressa por essas coisas. Ela as quer para uma festa que est谩 organizando para Lulu, Alice e Jimmie. Oh, n茫o! 脡 muito ruim!”
“Sim, mas poderia ser pior,” disse o Tio Wiggily, alegremente. “Nada 茅 t茫o ruim que n茫o possa ser pior.”
“N茫o vejo como,” falou Tom, o gato da mercearia. “N茫o posso entregar essas coisas, e a Sra. Wibblewobble ficar谩 t茫o desapontada, assim como Lulu, Alice e Jimmie.”
“Oh, poderia ser facilmente pior,” riu o Tio Wiggily, enquanto brilhava o nariz duas vezes e mais uma vez. “Eu poderia n茫o ter passado por aqui no meu bal茫o para ajudar voc锚. Mas aqui estou, e acabei de colocar um novo assento almofadado no cesto de roupa, exatamente para dar uma carona a algu茅m.
“Agora entre logo comigo, e coloque as compras. N茫o se preocupe com o cesto quebrado. Vou te levar at茅 a casa da Sra. Wibblewobble t茫o r谩pido quanto poss铆vel, e ent茫o voc锚 pode entregar as compras.”
“Oh, que gentil voc锚 茅!” exclamou Tom. Em um segundo, ele tinha suas compras embaladas no cesto de roupa do bal茫o de Tio Wiggily. Ent茫o, ele e o velho cavalheiro coelho tomaram seus assentos, o bal茫o subiu, o ventilador el茅trico girou e logo estavam sobre a casa da Sra. Wibblewobble, a pato dama.
“Compras!” gritou Tom, o gato, como se estivesse na porta de tr谩s, e quando o Tio Wiggily baixou seu bal茫o, as coisas para a festa foram colocadas no degrau dos fundos. E n茫o foi a dama pata surpreendida ao ver as compras da loja chegarem de bal茫o? Bem, eu acho que ela foi! Mas ela tamb茅m ficou encantada!
Ent茫o, Tom, o gato da mercearia, agradeceu novamente ao Tio Wiggily por ajud谩-lo, e o cavalheiro coelho levou Tom de volta 脿 loja, onde ele conseguiu um novo cesto, e todos ficaram felizes.