O Natal tinha ido e vindo, e o pr贸ximo feriado para os meninos e meninas que moravam na vila fora da floresta do Tio Wiggily era o Dia de Ano-Novo.
“Eu vou me divertir muito no Ano-Novo”, disse um menino a outro enquanto eles desciam de tren贸 pela colina no 煤ltimo dia do ano velho.
“O que voc锚 vai fazer?”, perguntou o outro menino.
“Vou soprar o Ano Velho para fora e o Ano Novo para dentro”, foi a resposta.
“Ah, n茫o!” pensou o Tio Wiggily Longorelhas, o coelho cavalheiro, que estava descansando sob um arbusto perto de onde os meninos desciam a colina. “Eu espero que ele n茫o sopre o Ano Velho t茫o forte que o Ano Novo fique com medo de entrar”, disse o Sr. Longorelhas para si mesmo. Ent茫o ele continuou ouvindo, pois os meninos estavam conversando mais.
“Como voc锚 vai fazer isso?”, perguntou um menino curioso.

“Com a minha corneta de Natal”, respondeu o primeiro menino. “Eu ganhei uma corneta de presente no Natal. Hoje 脿 noite 茅 v茅spera de Ano-Novo. Meu pai disse que eu posso ficar acordado at茅 tarde. 脌 meia-noite o Ano Velho vai embora e o Ano Novo chega, e vamos fazer uma festa na minha casa, e eu vou tocar a minha corneta!”
“Para onde vai o Ano Velho quando voc锚 o sopra para e?” perguntou uma menina de cabelos ruivos e sardas.
“Ah, eu n茫o sei”, respondeu o menino com a corneta de Natal. “Ele simplesmente vai embora! Desaparece, como o buraco de um donut quando voc锚 o come.”
“Voc锚 n茫o come o buraco!” declarou outro menino.
“Bem, voc锚 come ao redor dele”, foi a resposta, “e ent茫o o buraco n茫o est谩 mais l谩. 脡 o mesmo com o Ano Velho. Depois da meia-noite do dia 31 de dezembro, o Ano Velho n茫o existe mais. 脡 primeiro de janeiro, e 茅 o Ano Novo. Eu vou soprar minha corneta bem alto!”
“Vamos soprar tamb茅m!” disseram os outros meninos e meninas.
Mas um menino, que tinha um tren贸 desajeitado feito em casa, n茫o disse que iria soprar o Ano Novo para dentro. Ele se afastou enquanto os outros meninos conversavam sobre a divers茫o que estava por vir. Algu茅m perguntou: “Voc锚 vai ver o Ano Velho partir, Jimmy?”
“N茫o, acho que n茫o”, respondeu. “Eu vou dormir.”
“O barulho vai te acordar”, algu茅m sugeriu.
“Bem, ent茫o eu vou dormir de novo”, ele respondeu.
“Acho que o motivo pelo qual Jimmy n茫o vai soprar o Ano Velho para fora e o Ano Novo para dentro 茅 porque ele n茫o tem uma corneta”, disse um menino com um tren贸 novo e caro, de cor azul. “Ele n茫o ganhou muitos presentes de Natal.”
“Isso 茅 uma pena!”, disse suavemente o menino que tinha falado primeiro sobre soprar o Ano Novo. “Talvez eu possa encontrar uma corneta velha na minha casa, e eu darei a ele. Se eu encontrar duas, darei outra para a irm茫 dele. Mas acho que n茫o vou conseguir.”
“Ah, n茫o ser谩 divertido soprar o Ano Novo para dentro?” gritaram os meninos, enquanto subiam a colina para deslizar novamente. Mas Jimmy n茫o se juntou aos gritos de alegria. Ele era um menino pobre e, como tinham dito, n茫o encontrou muitas coisas em sua meia de Natal. Certamente n茫o havia uma corneta brilhante!
“Isso 茅 uma pena!” pensou o Tio Wiggily, enquanto pulava de volta para seu bangal么 no tronco oco, depois que os meninos j谩 estavam e e n茫o podiam v锚-lo. “Eu me pergunto como posso conseguir uma corneta de Ano-Novo para aquele pobre menino?”
O coelho cavalheiro estava pensando nisso, mas parecia n茫o ter nenhuma ideia, quando, ao pular os degraus de seu bangal么, ele viu Billie Rabo-de-cavalo, o menino bode.
“Oh, Tio Wiggily!” baliu Billie. “Veja meus novos chifres!”
“Seus novos chifres!” exclamou o Sr. Longorelhas, virando-se para o bicho. “Voc锚 tamb茅m vai soprar o Ano Novo para dentro?”
“Sim, mas n茫o com estes chifres”, continuou Billie. “Eu quis dizer, veja os novos chifres na minha cabe莽a. Eu estava doente, sabe, e meus chifres antigos ca铆ram, e agora eu tenho estes novos”, e ele balan莽ou a cabe莽a, mostrando dois chifres os e curvados. “Vou soprar o Ano Novo para dentro”, baliu o bode, “mas n茫o com os chifres da minha cabe莽a; vou usar a minha corneta de lata de Natal.”
“Isso 茅 algo que um certo menino que eu conhe莽o n茫o est谩 planejando fazer,” disse o Tio Wiggily com um pouco de tristeza. Ent茫o o coelho teve uma ideia repentina. “Voc锚 acha, Billie,” ele perguntou ao menino bode, “que seus chifres antigos poderiam ser transformados em cornetas para o Ano-Novo?”
“Por que n茫o? Acho que sim”, respondeu Billie. “Mas voc锚 teria que serrar uma das pontas para fazer um lugar para soprar. Meus chifres s茫o parcialmente ocos e, se voc锚 fizer um buraco na extremidade menor, o som sairia pela outra ponta.”
“Ent茫o j谩 sei o que fazer!” exclamou o Tio Wiggily. “Me d锚 seus chifres antigos, Billie, e eu vou transform谩-los para o Ano-Novo. Eu sei como fazer isso!”
O bode deu seus chifres velhos ao coelho cavalheiro. O Tio Wiggily os levou para dentro de seu bangal么, e ele e a Enfermeira Jane os limparam e poliram bem. Depois, com seus dentes afiados, a senhora musaranho roeu um pouco da extremidade menor de cada chifre, criando um lugar para soprar.
O Tio Wiggily fez dois apitos com madeira e os encaixou na extremidade menor de cada chifre.
“Agora vou tentar, Jane”, ele disse 脿 Srta. Fuzzy Wuzzy.
O Tio Wiggily soprou a extremidade menor de um dos chifres. Da outra ponta saiu um som doce e estridente.
“Viva!” gritou o coelho cavalheiro. “Estes est茫o perfeitos para o Ano-Novo! Vou levar um para o menino pobre e outro para sua irm茫. Assim eles poder茫o celebrar com seus amigos que t锚m cornetas de lata.”
“Que gentil da sua parte ser t茫o atencioso”, disse a Enfermeira Jane.
“E foi gentil da sua parte me ajudar a transformar os chifres velhos de Billie nas cornetas de Ano-Novo”, respondeu o Tio Wiggily, enquanto pulava alegremente, pois j谩 come莽ava a escurecer e o Ano Velho logo partiria, como o buraco no donut, e o Ano Novo chegaria.
Nos degraus da casa do menino e da menina pobres que n茫o tinham cornetas de Ano-Novo, o Tio Wiggily pulou. Ningu茅m o viu no crep煤sculo. Ele colocou as cornetas feitas de chifres na soleira da porta, bateu tr锚s vezes com sua muleta no alpendre e foi embora saltitando.
“O que foi isso?” perguntou a menina ao irm茫o.
“Vou ver”, ele respondeu.
O menino abriu a porta e viu, 脿 luz da lua, que justamente sa铆a de tr谩s de uma nuvem, os dois chifres de bode transformados em cornetas de Ano-Novo.
“Oh, viva!” gritou o menino, enquanto soprava em uma das cornetas. “Agora podemos mandar o Ano Velho embora e dizer ao Ano Novo como estamos felizes em receb锚-lo. Viva!”
“E eu tamb茅m posso soprar!” riu a menina. “Viva!”

Seu irm茫o lhe entregou a outra corneta, e quando chegou a meia-noite, as crian莽as sopraram suas cornetas com toda a for莽a. Todos os outros meninos e meninas da vila tamb茅m sopraram cornetas e apitos de madeira para dar as boas-vindas ao Ano Novo. Por toda a terra sinos tocaram e cornetas soaram. O Tio Wiggily ouviu isso em seu bangal么 de tronco oco, assim como a Enfermeira Jane.
“Feliz Ano-Novo!” desejou a musaranho.
“Feliz Ano-Novo!” ecoou o coelho cavalheiro.
O menino e a menina, soprando os velhos chifres de Billie Rabo-de-cavalo, dan莽aram ao redor de seus pais, desejando-lhes tamb茅m um Feliz Ano-Novo.
“Onde voc锚s conseguiram essas cornetas?” perguntou a m茫e.
“Ah, acho que o Papai Noel as deixou cair no caminho de volta para o Polo Norte”, respondeu o menino.