“Tio Wiggily! Oh, Tio Wiggily!” chamou uma voz atr谩s do coelho cavalheiro, enquanto ele estava pulando para e de seu bangal么 no tronco oco, em uma manh茫.
“O que aconteceu agora?” perguntou o coelhinho, virando-se t茫o r谩pido que sua cartola de seda alta quase escorregou sobre o seu nariz rosado e brilhante. “O Lobo ou a Raposa querem mordiscar minhas orelhas?”
“Espero que n茫o!” exclamou Enfermeira Jane, a musaranho caseira, pois era ela que havia chamado. “Mas, voc锚 pode levar minha tesoura com voc锚, Tio Wiggily?”
“Levar sua tesoura? Para qu锚?” perguntou o Sr. Longorelhas.
“Para afi谩-la”, respondeu a Srta. Fuzzy Wuzzy. “Ela est谩 t茫o cega que mal consigo cortar qualquer coisa, e eu preciso cortar um linho para fazer novos len莽ois e fronhas. Leve minha tesoura, querido Wiggy, e mande deix谩-la bem afiada.”
“Eu levarei”, prometeu o coelho cavalheiro. Ent茫o, enrolando a tesoura cega em uma folha de videira, Tio Wiggily a colocou no topo de sua cartola de seda alta e a posicionou em sua cabe莽a.
“Por que voc锚 a colocou a铆?” perguntou Enfermeira Jane.
“Para eu me lembrar dela”, respondeu o coelho cavalheiro. “Se eu coloc谩-la no bolso, eu a esqueceria. Mas agora, se eu encontrar a Sra. Rabotorcido, a porquinha, ou a Sra. Wibblewobble, a patinha, e me inclinar para cumpriment谩-las, eu tirarei meu chap茅u. A tesoura escorregar谩, e ent茫o eu me lembrarei que devo deix谩-la para ser afiada.”
“Essa 茅 uma boa ideia”, disse Enfermeira Jane. “Agora n茫o se esque莽a de traz锚-la de volta bem afiada. Se n茫o, n茫o poderei cortar o linho para len莽ois e fronhas como eu planejei.”
“N茫o vou esquecer”, prometeu o coelho cavalheiro.
Ele pulou pela floresta, e n茫o tinha ido muito longe antes de, de repente, ouvir um som de rugido, resmungando e roncando, um pouco como o som de trov玫es distantes.
“Ser谩 que 茅 o le茫o de novo?” pensou Tio Wiggily. “Talvez ele n茫o tenha encontrado o circo e tenha voltado para tirar o p贸 dos m贸veis da Enfermeira Jane com a ponta do rabo enfiada pela janela no bangal么.”
Tio Wiggily olhou pela floresta, mas n茫o viu nenhum le茫o amarelo. Em vez disso, viu, mancando em sua dire莽茫o, uma fera quase t茫o grande quanto o le茫o, mas com um belo pelo preto e amarelo listrado.
“Oh, ho! Sr. Tigre – aquele que vi quando fui ao circo com a pequena Bunty!” exclamou Tio Wiggily. “脡 um tigre!”
“Sim, sou o tigre listrado”, respondeu o outro animal. “E, oh, que problema estou passando!”
“O que aconteceu?” perguntou gentilmente o coelho cavalheiro, pois ele podia ver que o tigre estava mancando e com dor.
“Eu enfiei um espinho na minha pata”, continuou o grande animal preto e amarelo, “e minha vis茫o 茅 t茫o ruim que n茫o consigo enxergar para tir谩-lo.”
“Talvez eu possa ajudar”, disse Tio Wiggily. “Tenho 贸culos fortes.”
Ent茫o, o coelho cavalheiro colocou seus 贸culos e logo viu o espinho na pata do tigre. N茫o demorou muito para Tio Wiggily pux谩-lo.
“Oh, muito obrigado!” rugiu o tigre, mas n茫o com uma voz zangada. “Acho que mere莽o isso por ter fugido do circo.”
“Voc锚 tamb茅m fugiu, como o le茫o?” perguntou Tio Wiggily.
“Sim”, respondeu a fera listrada, “fugimos juntos, o le茫o, alguns outros animais e eu. Mas agora eu adoraria voltar novamente.”
“O le茫o tamb茅m queria”, disse Tio Wiggily. “Ele estava muito feliz em voltar.”
“N茫o me diga que voc锚 encontrou ele!” exclamou o tigre. “Onde ele est谩?”

“Ele come莽ou a voltar ontem, depois de parar no meu bangal么 e ajudar a Enfermeira Jane a tirar o p贸 dos m贸veis com seu rabo pela janela”, respondeu o coelho.
“Ent茫o eu tamb茅m vou voltar!” declarou o tigre. “N茫o 茅 t茫o divertido vagar sozinho pela floresta quanto eu pensei que seria. Vou voltar!”
“Antes de voc锚 ir,” sugeriu gentilmente Tio Wiggily, “por favor, venha ao meu bangal么 comigo.”
“Mais m贸veis precisam ser limpos?” perguntou o tigre, rindo. “Eu n茫o tenho uma ponta fofa no rabo como o le茫o.”
“N茫o 茅 isso”, respondeu o coelho. “Mas gostaria que a Enfermeira Jane colocasse um pouco de pomada no lugar onde o espinho entrou na sua pata, e tamb茅m a envolvesse em um pano.”
“Isso seria muito bom”, disse o tigre. “Com muito prazer, irei com voc锚.”
Ent茫o ele mancou pela floresta junto com o coelho cavalheiro, e logo eles chegaram ao bangal么 no tronco oco.
“Mais visitas para voc锚, Enfermeira Jane!” chamou o alegre tio coelho.
“Que legal”, respondeu a Srta. Fuzzy Wuzzy. “Oh, voc锚 茅 um tigre, n茫o 茅?” ela continuou, quando viu a fera listrada.
“E ele tem uma pata machucada”, disse Tio Wiggily. “Voc锚 pode colocar uma pomada nela para ele, Enfermeira Jane?”
“Claro”, respondeu a musaranho. E quando a pata do tigre estava bem envolta em um pano limpo, ele partiu pela floresta para encontrar o circo.
“At茅 logo, volte sempre”, convidou Tio Wiggily, fazendo uma rever锚ncia educada com sua cartola alta.
“Eu voltarei”, prometeu o tigre. E ent茫o o coelho de repente exclamou:
“Oh, sua tesoura, Enfermeira Jane! Esqueci-me completamente de mand谩-la afiar”, e ele a pegou de onde ela havia ca铆do quando tirou o chap茅u.
“Oh, n茫o! Que pena!” disse a musaranho. “Eu queria cortar o linho em tiras para fazer len莽贸is e fronhas. Agora j谩 est谩 t茫o tarde que temo que o lugar de afiar esteja fechado.”
“Talvez eu possa ajudar”, disse o tigre, voltando.
“Voc锚 sabe afiar tesouras?” perguntou Tio Wiggily.
“N茫o,” foi a resposta, “mas minhas garras s茫o mais afiadas do que qualquer tesoura que voc锚 j谩 viu. Se voc锚 e a Enfermeira Jane segurarem o tecido, eu posso cort谩-lo em tiras para voc锚s com minhas garras afiadas. N茫o preciso usar minha pata machucada. Usarei a outra.”
“Oh, isso seria muito gentil de sua parte”, disse Enfermeira Jane. “Eu me esqueci de que tigres t锚m garras afiadas.”
Ent茫o, a musaranho e o coelho seguraram o tecido de linho na frente do tigre, e com suas garras ele o cortou e fatiou nos formatos que a Enfermeira Jane precisava para fazer len莽ois e fronhas.
“Estou muito feliz por ter conseguido fazer este favor para voc锚s”, disse o tigre, quando todo o linho foi cortado.
“Eu tamb茅m”, falou Tio Wiggily, “pois se voc锚 n茫o estivesse aqui para usar suas garras, Enfermeira Jane n茫o me perdoaria por n茫o me lembrar de mandar afiar a tesoura. At茅 logo!”
“At茅 logo!” ecoou o tigre, enquanto seguia para encontrar o circo. E naquela noite ele dormiu em sua jaula novamente.