“Amanh茫 茅 meu anivers谩rio! Amanh茫 茅 meu anivers谩rio! E vou ter um bolo com dez velas em cima!” Uma pequena garota cantava isso repetidamente enquanto dan莽ava pela casa uma manh茫.
“Dez velas! E elas estar茫o acesas, e eu poderei apag谩-las e cortar o bolo e distribu铆-lo; n茫o 茅, mam茫e?” perguntou a pequena garota.
“Sim, querida,” respondeu a m茫e. “Mas se voc锚 vai ter um bolo de anivers谩rio, precisa ir 脿 loja e me trazer um pouco de farinha, a莽煤car e ovos. Eu n茫o sabia que precisava deles, mas preciso, se voc锚 vai ter um bolo.”
“Oh, claro que quero um bolo!” disse a pequena garota. “N茫o seria nem um pouco como anivers谩rio sem um bolo! E dez velas em cima, todas acesas! No ano passado, s贸 tive nove velas. Mas agora posso ter dez! Dez velas! Dez velas no meu bolo de anivers谩rio!” cantou a pequena garota feliz repetidamente. “Dez velas! Dez velas!”
“Voc锚 deveria ir 脿 loja, em vez de cantar tanto!” riu sua m茫e. “Cante no caminho, se quiser. Mas n茫o esque莽a a farinha, o a莽煤car e os ovos.”
“Vou pegar,” disse a pequena garota, e saiu, tomando um atalho pela floresta para chegar 脿 loja mais rapidamente.
Essas florestas eram as mesmas onde o Tio Wiggily tinha constru铆do seu bangal么 de toco oco, e aproximadamente no mesmo momento em que a pequena garota saiu para pegar os ingredientes para seu bolo de anivers谩rio, o cavalheiro coelho estava em seu alpendre da frente.
“Aonde voc锚 est谩 indo?” perguntou Enfermeira Jane Fuzzy Wuzzy, sua governanta musaranho.
“Oh, s贸 vou pular pela floresta, procurando uma aventura,” respondeu o Sr. Longorelhas. “N茫o tenho uma desde que ajudei a cavar a trincheira de chuva perto da barraca dos meninos acampados.”
“Eu pensaria que isso seria o suficiente para durar muito tempo,” falou a Srta. Fuzzy Wuzzy.
“Oh, n茫o. Preciso de uma nova aventura todos os dias!” riu o coelho, e sobre os campos e pela floresta ele saltitou.
Agora, o Tio Wiggily n茫o tinha ido muito e quando, de repente, pisou em uma armadilha. Era uma armadilha de mola, colocada na floresta por algum ca莽ador que a havia coberto com folhas secas para que n茫o fosse facilmente vista. 脡 assim que os ca莽adores enganam os animais selvagens.
E, sem ver a armadilha, o Tio Wiggily saltou bem dentro dela.
“Pah!” as mand铆bulas da armadilha se fecharam, prendendo o pobre cavalheiro coelho por uma das patas traseiras.
“Oh, meu!” exclamou o Sr. Longorelhas. “Estou preso! Mas 茅 uma sorte que seja uma armadilha de mand铆bula lisa, e n茫o do tipo com dentes afiados. Se eu conseguisse soltar minha perna, estaria bem; exceto que minha pata poderia ficar manca e r铆gida por alguns dias. Preciso tentar sair!”
O Tio Wiggily tentou puxar sua pata da armadilha, mas foi in煤til. A mola mantinha as mand铆bulas muito apertadas. O cavalheiro coelho brilhou seu nariz rosa o mais forte que p么de, e at茅 tentou separar as mand铆bulas da armadilha com sua muleta listrada de vermelho, branco e azul. Mas n茫o conseguiu.
“Oh, querida!” pensou o Tio Wiggily. “Preciso pedir ajuda. Talvez Neddie Rabo-de-cavalo, o forte menino urso, me ou莽a. Ele poderia facilmente abrir esta armadilha e me libertar.”
Ent茫o, o cavalheiro coelho chamou o mais alto que p么de:
“Socorro! Socorro!”
Claro que ele falava a l铆ngua dos animais, e por isso a pequena garota, que ia ter um bolo de anivers谩rio com dez velas, n茫o sabia o que o Tio Wiggily estava dizendo. No entanto, ela ouviu o barulho, pois passou pelo lugar onde o coelho estava preso logo ap贸s o acidente.
“Eu me pergunto o que 茅 aquele barulho engra莽ado?” disse a pequena garota, enquanto o Tio Wiggily chamava ajuda novamente. “Parece algum animal. Queria entender a l铆ngua dos animais!”

O Tio Wiggily desejou, de todo o cora莽茫o, que a pequena garota pudesse ouvir o que ele estava dizendo, pois ele estava chamando por ajuda. O coelho entendia a linguagem das meninas, e sabia o que essa garota estava dizendo, pois ela falava seus pensamentos em voz alta.
“Mas ela n茫o sabe o que eu quero!” disse o pobre Tio Wiggily para si mesmo. “Ela certamente ser谩 boa e gentil, como todas as meninas s茫o, e se eu pudesse apenas faz锚-la vir para c谩, ela poderia me tirar da armadilha.”
A pequena garota, a caminho de casa da loja, havia parado n茫o muito longe do Tio Wiggily, mas n茫o podia v锚-lo porque ele estava atr谩s de um arbusto.
“Devo fazer algum tipo de barulho que ela ou莽a,” pensou o coelho. Ent茫o, ele come莽ou a agitar os arbustos com sua muleta, chacoalhando as folhas secas e os arbustos verdes, e a pequena garota ouviu esse barulho.
“Oh, talvez um p谩ssaro esteja preso em uma grande teia de aranha!” disse a pequena garota. “Vou solt谩-lo! Amo os p谩ssaros!”
Colocando seu pacote de farinha, a莽煤car e ovos em um toco plano, ela se dirigiu pelos arbustos at茅 ver onde o Tio Wiggily estava preso na armadilha.

“Oh, que coelho engra莽ado!” exclamou a pequena garota ao olhar para o cavalheiro coelho todo vestido, como sempre estava quando sa铆a para procurar uma aventura. “Ele parece exatamente como um desenho em um cart茫o de P谩scoa!” riu a pequena garota. “Queria t锚-lo na minha festa!”
“Bom, queria que ela tirasse essa armadilha da minha pata!” pensou o Tio Wiggily, embora, claro, ele n茫o pudesse dizer nada, por mais que pudesse ouvir.
Ent茫o, a pequena garota olhou entre as folhas e viu onde a armadilha estava apertando o Tio Wiggily.
“Oh, voc锚, pobre coelho!” ela exclamou. “Vou libertar voc锚.”
Muito gentilmente, ela pressionou seu p茅 na mola da armadilha, para abri-la. E quando as mand铆bulas se abriram, o Tio Wiggily p么de levantar sua pata, o que ele fez. Ele saltitou um pouco sobre as folhas secas, mancando um pouco, pois a armadilha que o prendera havia do铆do. Ent茫o, chegando a um lugar liso e gramado, o coelho apoiou-se em sua muleta listrada de vermelho, branco e azul e, tirando seu chap茅u alto de seda, fez uma rever锚ncia baixa e educada para a pequena garota.
“Obrigado por ter me feito um grande favor!” disse o Tio Wiggily na l铆ngua dos animais. “Queria poder fazer um por voc锚!”
Mas, claro, a pequena garota n茫o p么de entender esse idioma de coelhos, ent茫o ela apenas riu e disse:
“Oh, que coelhinho querido e engra莽ado! Com um chap茅u alto e tudo! Queria que voc锚 viesse 脿 minha festa de anivers谩rio! Vou ter um bolo com dez velas acesas!”
“Obrigado, eu gostaria de ir, mas est谩 fora de quest茫o,” respondeu o Tio Wiggily em sua pr贸pria linguagem. Ent茫o, com outra rever锚ncia baixa e educada, ele saltitou para longe.
A pequena garota pegou as coisas que havia comprado na loja e voltou para casa.
“Voc锚 nunca vai adivinhar o que eu vi na floresta,” ela contou 脿 m茫e. “Um coelho, todo vestido com um casaco preto e cal莽as vermelhas, estava preso em uma armadilha, e eu o libertei!”
“Imagina s贸!” riu a m茫e. “Quem j谩 ouviu falar de um coelho assim? Voc锚 est谩 t茫o animada com seu bolo de anivers谩rio que deve ter sonhado isso, eu acho!”
“Oh, n茫o, m茫e! N茫o sonhei!” disse a pequena garota. “Realmente n茫o!”
“Bem, n茫o importa. Agora vamos fazer seu bolo de anivers谩rio,” respondeu a m茫e.
O bolo de anivers谩rio foi misturado e assado no forno, e no topo foi colocado cobertura cor-de-rosa.
“Vamos colocar as velas amanh茫, quando voc锚 tiver sua festa,” disse a m茫e 脿 pequena garota.
O dia seguinte chegou, depois de uma noite em que Cora Janet, que era o nome da pequena garota, sonhou em andar em um bal茫o com um cavalheiro coelho vestido como soldado. 脌 tarde, muitos meninos e meninas vieram para a festa de anivers谩rio de Cora Janet.
“Oh, como tudo est谩 lindo!” exclamou um menino pequeno, quando lhe deram a segunda por莽茫o de sorvete.
“Espere at茅 ver meu bolo de anivers谩rio com dez velas!” sussurrou Cora Janet.
Quando estava quase na hora de trazer o bolo iluminado, a m茫e chamou Cora Janet para a cozinha.
“Voc锚 pegou as velas, Cora?” perguntou a m茫e.
“N茫o!” respondeu a pequena garota. “Eu-eu pensei que t铆nhamos velas!”
“E eu pensei que tinha te dito para peg谩-las,” continuou a m茫e. “N茫o tem nenhuma na casa! Eu procurei em todos os lugares. N茫o tem problema, talvez eu possa pegar emprestado algumas da casa ao lado. V谩 de volta para seus amigos.”
“Oh, espero que voc锚 consiga velas!” suspirou Cora Janet. “Um bolo de anivers谩rio sem velas 茅 triste!”
A m茫e perguntou 脿 senhora que morava ao lado, de um lado, se ela tinha velas.
“Nem uma, lamento dizer,” foi a resposta.
Ent茫o, a m茫e perguntou 脿 senhora do outro lado.
“Oh, eu nunca uso velas,” respondeu essa senhora, saindo em seu alpendre dos fundos para falar por cima da cerca com a m茫e de Cora Janet. “Sinto muito!”
“Bem, acho que v茫o ter que comer o bolo sem velas de anivers谩rio,” disse a m茫e. “Cora Janet vai ficar t茫o desapontada tamb茅m, j谩 que ela 茅 uma crian莽a t茫o imaginativa! Imagine, Sra. Blake, ela voltou para casa ontem e falou sobre ajudar um velho cavalheiro coelho a sair de uma armadilha, com um chap茅u alto de seda!”
“Imagina! Ela deve ter sonhado isso!” disse a Sra. Blake.
“N茫o, ela n茫o sonhou! Isso realmente aconteceu!” disse o Tio Wiggily para si mesmo, que naquele momento estava saltitando pelos campos atr谩s da casa onde Cora Janet morava. “Ent茫o, esta 茅 a casa dela, n茫o 茅?” continuou o cavalheiro coelho para si mesmo. “E ela n茫o tem velas para o bolo de anivers谩rio! Que pena!”
O Tio Wiggily tinha saltitado a tempo de ouvir a m茫e de Cora Janet pedindo velas aos vizinhos.
“J谩 est谩 muito tarde e todas as lojas est茫o fechadas,” continuou a Sra. Blake, “sen茫o eu iria pegar algumas velas para Cora.”
“N茫o importa,” disse a m茫e. “Ela ter谩 que suportar sua decep莽茫o da melhor forma poss铆vel.”
“N茫o! Isso n茫o pode ser!” disse o Tio Wiggily para si mesmo. “N茫o posso lhe dar velas de verdade, mas posso deixar em seus degraus algumas lascas de pinheiro. Elas t锚m em si piche, alcatr茫o e resina e queimam quase como velas. Quando eu era um jovem coelho, muitas vezes acendi essas velas de pinheiro.”
N茫o muito e ficava a floresta, e, saltitando pelo campo ao crep煤sculo, o Tio Wiggily, com seus dentes afiados, logo roeu algumas lascas de n贸 de pinheiro de uma das 谩rvores. Nos tempos antigos, quando n茫o havia l芒mpadas el茅tricas ou de querosene, as crian莽as costumavam estudar suas li莽玫es na frente das lareiras, usando esses n贸s de pinheiro.
“Estas servir茫o para velas de bolo de anivers谩rio,” sussurrou o Tio Wiggily, enquanto voltava saltitando para a casa de Cora Janet com uma pata cheia de n贸s de pinheiro. Ele colocou-as no degrau e, ent茫o, com suas patas traseiras, chutou algumas pedrinhas da cal莽ada da frente contra as janelas da sala de jantar.
“O que foi isso?” perguntou Cora Janet, ao ouvir o barulho.
“Alguns meninos maus jogando pic-pac,” disse uma das meninas na festa. “Eles est茫o fazendo truques porque n茫o foram convidados.”
“Vou ver quem 茅,” falou a m茫e.
Ela saiu para o alpendre. L谩 viu o monte de lascas de n贸 de pinheiro. Tendo vivido no campo quando era jovem, a m茫e sabia que esses peda莽os de madeira podiam ser usados como velas.
“Oh, agora posso fazer o bolo de anivers谩rio brilhar intensamente!” exclamou a m茫e. Ela correu para dentro de casa. Colocou dez lascas de n贸 de pinheiro no bolo, pois o Tio Wiggily havia deixado uma d煤zia completa, sem saber exatamente quantos anos Cora Janet tinha. Ent茫o, quando os n贸s de pinheiro foram acesos, a m茫e levou o bolo para a sala onde os meninos e meninas estavam desejando muitos retornos felizes para o anivers谩rio de Cora Janet.
“Oh, de onde voc锚 tirou as velas?” perguntou Cora.
“Acho que o coelho que voc锚 sonhou ter visto deve t锚-las deixado,” respondeu a m茫e, brincando, claro, pois nunca pensaria que isso poderia realmente acontecer.
“Velas de sonho ou n茫o, s茫o lindas!” murmurou a pequena garota.
E todos na festa disseram a mesma coisa.
Eles observaram Cora Janet enquanto, uma por uma, ela apagava as velas de pinheiro no seu bolo de anivers谩rio. E quando a 煤ltima se apagou, o bolo foi cortado em meio ao riso alegre dos meninos e meninas.
“Bem, estou feliz por poder fazer um favor a ela,” disse o coelho para si mesmo, enquanto, escondido sob a moita de lil谩s, ouvia e via tudo que acontecia. “Sempre amarei Cora Janet!”
E ele amou.