Os sete corvos

Era uma vez um homem que tinha sete filhos e, por 煤ltimo, tamb茅m teve uma filha. Embora a menina fosse muito bonita, ela era t茫o fraca e pequena que eles pensaram que ela n茫o viveria. Os pais rapidamente quiseram batiz谩-la.

Ent茫o o pai mandou um de seus filhos 脿s pressas para o po莽o para pegar um pouco de 谩gua, mas os outros seis correram com ele. Cada um queria ser o primeiro a tirar a 谩gua, e por isso estavam com tanta pressa que todos deixaram seus c芒ntaros cair no po莽o, e ficaram parados olhando uns para os outros, sem saber o que fazer. Eles n茫o ousaram ir para casa. Nesse 铆nterim, o pai estava ficando impaciente e n茫o sabia o que fazia os rapazes ficarem fora por tanto tempo. ‘Certamente’, disse ele, ‘eles est茫o brincando e se esqueceram de sua tarefa’; e quando ele esperou um pouco mais e eles ainda n茫o vieram, ele ficou furioso e desejou que todos se transformassem em corvos. Assim que ele disse essas palavras, ouviu um coaxar sobre sua cabe莽a, olhou para cima e viu sete corvos negros como carv茫o voando sem parar. Ele lamentou muito que seu desejo fosse realizado, mas n茫o sabia como poderia desfazer o feiti莽o, e consolou-se o melhor que p么de pela perda de seus sete filhos com sua querida filhinha, que logo se tornou mais forte e cada vez dia mais bonita.

Por muito tempo ela n茫o sabia que tinha irm茫os; porque seu pai e sua m茫e nunca falaram sobre eles com ela: mas um dia por acaso ela ouviu as pessoas ao seu redor falarem sobre eles. ‘Sim’, eles disseram, ‘ela 茅 realmente linda, mas 茅 uma pena que seus irm茫os tenham se transformado em corvos por causa dela.’ Ela ficou muito chocada e triste com a not铆cia, e foi at茅 o pai e a m茫e e perguntou se ela tinha irm茫os e o que havia acontecido com eles. Ent茫o eles contaram a verdade, mas disseram que n茫o era culpa dela. Mas a garotinha ficava triste com isso todos os dias e decidiu que era seu trabalho trazer seus irm茫os de volta. Ela n茫o teve descanso e, finalmente, um dia ela saiu e partiu para o vasto mundo para encontrar seus irm茫os, onde quer que estivessem, e libert谩-los, custe o que custar.

Ela n茫o levou nada com ela, exceto um pequeno anel que seu pai e sua m茫e lhe deram, um p茫o caso ela estivesse com fome, um pequeno jarro de 谩gua caso ela estivesse com sede e um banquinho para descansar quando ela estivesse cansada. Ela continuou e viajou at茅 chegar ao fim do mundo; ent茫o ela veio ao sol, mas o sol parecia muito quente e ardente;

Depois disso, ela correu rapidamente para a lua, mas a lua estava fria e gelada, e disse, ‘Sinto cheiro de carne e sangue!’

Ent茫o ela fugiu apressada e foi para as estrelas, e as estrelas foram amig谩veis e gentis com ela, e cada estrela sentou-se em seu pr贸prio banquinho; mas a estrela da manh茫 se levantou e deu a ela um pequeno peda莽o de madeira e disse: ‘Se voc锚 n茫o tiver este pequeno peda莽o de madeira, n茫o poder谩 destrancar o castelo que fica na montanha de vidro, e l谩 seus irm茫os vivem.’

A garotinha pegou o peda莽o de madeira, enrolou-o em um pano e continuou at茅 chegar 脿 montanha de vidro e encontrou a porta fechada. Ent茫o ela procurou o pedacinho de madeira; mas quando ela desembrulhou o pano n茫o estava l谩, e ela viu que havia perdido o presente das boas estrelas. O que ela poderia fazer? Ela queria salvar seus irm茫os, mas n茫o tinha a chave do castelo da montanha de vidro; ent茫o esta fiel irm茫zinha tirou uma faca do bolso e cortou o dedo mindinho, que era do tamanho do peda莽o de madeira que ela havia perdido, colocou na porta e abriu.

Enquanto ela entrava, um pequeno gnomo aproximou-se dela e disse: ‘O que voc锚 est谩 procurando?’ ‘Estou procurando meus irm茫os, os sete corvos’, ela respondeu. Ent茫o o gnomo disse, ‘Meus mestres n茫o est茫o em casa; mas voc锚 pode esperar por eles, por favor, entre’. O gnomo estava preparando o jantar, e trouxe a comida em sete pratinhos e a bebida em sete copinhos, e os colocou sobre a mesa, e de cada pratinho a irm茫 comeu um pedacinho, e de cada cada copinho ela bebia uma gotinha; ent茫o ela deixou cair o anel que trouxera no 煤ltimo copo.

De repente, ela ouviu uma vibra莽茫o e um coaxar no ar, e o gnomo disse: ‘A铆 v锚m meus mestres.’ Conforme entravam, queriam comer e beber, e procuravam seus pratinhos e copos. Ent茫o disseram um ap贸s o outro: ‘Quem comeu do meu pratinho? E quem andou bebendo do meu copinho?

Quando o s茅timo chegou ao fundo do copo e encontrou o anel, ele olhou para ele e soube que era de seu pai e de sua m茫e e disse: ‘Oh, acho que 茅 nossa irm茫zinha! Se ela estiver aqui, podemos finalmente ser libertados!’ Quando a garotinha ouviu isso (ela ficou atr谩s da porta e escutou), ela correu para frente e em um instante todos os corvos assumiram sua forma correta novamente; e todos se abra莽aram e se beijaram, e alegremente foram para casa. E o mindinho dela? Ele voltou a crescer!


Downloads