A neve descia em espirais, seus flocos brancos sendo soprados pelo vento frio de dezembro. Esse vento vinha do Norte; e um p谩ssaro ” n茫o um tordo, porque eles j谩 tinham voado para o Sul h谩 muito tempo ” entrou no celeiro e escondeu a cabe莽a sob a asa, pobre criatura! Estava frio na floresta ao redor do bangal么 do senhor coelho Tio Wiggily, que era feito de um tronco oco, e o coelho gentil trouxe graveto ap贸s graveto de madeira para que a senhora Jane Fuzzy Wuzzy empilhasse na lareira ardente, que rugia pela chamin茅. Tendo enchido a caixa de lenha, Tio Wiggily pegou seu gorro e seu casaco forrado de pelo que estava pendurado no cabide.
“Meu Deus, Wiggy! Voc锚 n茫o vai sair num dia como este, vai?” perguntou a senhora Jane.
“Vou sim, Enfermeira Jane”, respondeu o gentil coelho. “Eu prometi ao Vov么 Ganso Gander que iria fazer compras com ele no centro da cidade. Ele quer dar uma olhada nas lojas para ver o que h谩 para o Natal.”
“Ah, bem, se 茅 por causa do Natal, tudo bem”, disse a senhora musaranho. “Mas se agasalhe bem, porque est谩 nevando muito. N茫o quero que voc锚 pegue um resfriado.”
“Eu n茫o quero ficar doente”, disse Tio Wiggily. “Meu nariz cor-de-rosa fica muito vermelho quando eu espirro. Vou tomar cuidado, Enfermeira Jane.”
O coelho saltou para dentro da floresta nevada e ventosa. Ele passou pela toca de Sammie e Susie Rabinho Felpudo, os filhos coelhos. Susie estava na janela e acenou com a pata para o senhor coelho.
“Faltam s贸 tr锚s dias para o Natal! Voc锚 n茫o est谩 feliz, Tio Wiggily?” chamou Susie.
“Com certeza eu estou”, respondeu o senhor Longorelhas. “Muito feliz!”
Johnnie e Billie Caldafofa, os esquilos, olharam da janela de sua casa. Johnnie segurava uma fita cheia de nozes que ele estava preparando para decorar a 谩rvore de Natal.
“Billie e eu vamos ajudar o Papai Noel!” tagarelou Johnnie.
“Bravo!” riu Tio Wiggily. “O Papai Noel precisa de ajuda!”

O coelhinho continuou pulando pela neve at茅 chegar ao canil de Jackie e Peetie Bow Wow, os filhotes de c茫o.
“Estamos estourando milho!” latiu Jackie. “Estamos nos preparando para o Natal! Por isso n茫o podemos sair!”
“Fiquem dentro de casa e se mantenham aquecidos!” gritou Tio Wiggily.
Ele pulou um pouco mais adiante at茅 encontrar o senhor Ganso Gander, e juntos, o senhor coelho e o vov么 ganso seguiram para as lojas. Cada loja estava repleta de presentes de Natal para os meninos e meninas animais, e pais e m茫es animais estavam fazendo compras para avisar ao Papai Noel o que levar para as diferentes casas, sabe? Tio Wiggily viu algumas coisas que sabia que a senhora Jane gostaria, e o Vov么 Ganso comprou alguns presentes que tinham vindo diretamente da oficina do Papai Noel. Ent茫o apareceu o senhor Branc茫o, o cavalheiro Urso Polar.
“Ho! Ho!” rugiu o senhor Branc茫o com sua voz alegre. “Venham 脿 minha caverna de gelo, senhores, para tomar uma x铆cara de icicles derretidos quentinhos!”
“Eu adoraria, mas n茫o posso”, disse Tio Wiggily. “Enfermeira Jane quis que eu comprasse alguns fios para ela. Vou compr谩-los e depois voltar para meu bangal么.”
“Ent茫o eu irei com voc锚, senhor Branc茫o”, grasnou o Vov么 Ganso, e ele foi trotando atr谩s do cavalheiro urso, enquanto Tio Wiggily, tendo comprado os fios, pulava de volta para seu bangal么. O tio coelho n茫o foi muito longe antes de ouvir algumas crian莽as conversando atr谩s de um arbusto. Tio Wiggily conseguia ouvir o que diziam.
“O Papai Noel vai 脿 sua casa?” perguntou um menino ao outro.
“Eu acho que n茫o”, foi a resposta. “Meu pai disse que nossa chamin茅 est谩 t茫o cheia de fuligem preta que o Papai Noel n茫o consegue descer. Ele pareceria um homem de carv茫o se o fizesse, acho.”
“脡 a mesma coisa na minha casa”, suspirou o primeiro menino. “Nossa chamin茅 est谩 toda entupida. Acho que n茫o haver谩 presentes de Natal este ano.”
“Que pena!” pensou Tio Wiggily consigo mesmo. “O Natal deve ser para todos, e uma pequena coisa como uma chamin茅 cheia de fuligem n茫o deveria impedir isso. Todas as crian莽as animais que conhe莽o v茫o ganhar presentes. Gostaria de poder ajudar esses meninos. E eles provavelmente t锚m irm茫s tamb茅m, que n茫o ganhar茫o nada para o Natal.”
Tio Wiggily espiou por cima do monte de neve. Ele viu os meninos, mas eles n茫o o notaram, e o senhor Longorelhas sabia onde eles moravam. “Eu gostaria de ajudar esses meninos que n茫o v茫o ter Natal”, disse o tio coelho consigo mesmo, enquanto pulava com os carret茅is de fio da Enfermeira Jane.
E ent茫o, no ar, ele ouviu sons de: “Caw! Caw! Caw!”
“Corvos!” exclamou Tio Wiggily. “Meus amigos, os corvos pretos! Eles ficam aqui o inverno todo. Corvos pretos”preto”preto”ora, uma chamin茅 茅 preta por dentro, assim como um corvo 茅 preto por fora! Estou come莽ando a pensar em algo! Sim!”
O nariz rosado do coelho come莽ou a se mover rapidamente. Sempre fazia isso quando ele estava pensando, e agora estava brilhando quase como uma estrela numa noite gelada. “Ah! J谩 sei!” exclamou Tio Wiggily. “Um corvo n茫o pode ficar mais preto dentro de uma chamin茅 com fuligem do que fora dela! Se o Papai Noel n茫o consegue descer uma chamin茅 preta, um corvo pode! Vou pedir para que esses corvos finjam ser o Papai Noel!”
Tio Wiggily levou as patas aos l谩bios e soltou um assobio agudo. “Caw! Caw! Caw!” grasnavam os corvos pretos no ar branco e nevado. “Tio Wiggily est谩 nos chamando”, disse o l铆der dos corvos. “Caw! Caw!”
“Como v茫o, Corvos?” cumprimentou o coelho. “Eu os chamei porque quero que levem alguns presentes de Natal para uns meninos que, de outra forma, n茫o receber茫o nenhum. As chamin茅s deles est茫o entupidas de fuligem preta!”
“Fuligem preta n茫o nos incomoda”, disse o maior corvo de todos. “N茫o nos importamos de descer a chamin茅 mais preta do mundo!”

“Eu imaginei que n茫o”, disse o Tio Wiggily. “Por isso os chamei. Agora, 茅 claro que os presentes que Papai Noel traz para os meninos e meninas animais nem sempre s茫o do tipo que meninos e meninas humanos gostariam. Mas ainda assim, h谩 alguns que podem servir.”
“Eu posso conseguir apitos de salgueiro, feitos pelo Vov么 Lightfoot, o velho cavalheiro esquilo. Posso pegar quebra-cabe莽as de madeira ro铆dos da 谩rvore de 谩lamo pelo Vov么 Whackum, o castor. O Vov么 Ganso Gander e eu podemos juntar as bolinhas redondas e marrons das 谩rvores sic么moro, e os meninos podem us谩-las como bolinhas de gude.”
“Esses s茫o presentes muito legais, sem d煤vida”, disse um corvo de tamanho m茅dio. “Os meninos v茫o adorar.”
“E voc锚s levariam essas coisas pelas chamin茅s pretas?” perguntou Tio Wiggily. “Vou dar a voc锚s um pouco da linha da Enfermeira Jane para que possam facilmente carregar os apitos, os quebra-cabe莽as, as bolinhas de madeira e outros presentes.”
“Levaremos os presentes pelas chamin茅s sem problemas!” grasnaram os corvos.
Ent茫o, entre seus amigos da floresta, Tio Wiggily conseguiu reunir v谩rios pacotes de presentes vindos do mundo animal. Na v茅spera do Natal, ao cair da noite, os corvos pretos vieram silenciosamente voando pela floresta. Eles agarraram os pacotes com suas garras, os quais o coelho havia embrulhado com a linha de Enfermeira Jane, e voaram cuidadosamente at茅 as casas dos dois garotos que o Tio Wiggily havia escutado, assim como at茅 algumas outras casas de meninas das quais ele sabia que tamb茅m n茫o teriam Natal, j谩 que suas chamin茅s estavam igualmente entupidas de fuligem.
Suavemente, eles se dirigiram 脿s casas, e nenhum menino ou menina ouviu os corvos! Eles foram t茫o silenciosos, t茫o discretos, quanto o pr贸prio Papai Noel seria ao deixar os presentes. Durante toda a noite de Natal, os corvos desceram pelas chamin茅s, visitando as casas dos meninos e meninas mais pobres, ajudando o Papai Noel, at茅 que todos os presentes que Tio Wiggily havia reunido com seus amigos estivessem em seus devidos lugares.
Quando finalmente todos os corvos haviam terminado sua miss茫o, tudo ficou tranquilo na floresta e nas casas cheias de neve. Todos se recolheram para dormir com o cora莽茫o aquecido e a noite de Natal passou silenciosa e cheia de magia.
Na manh茫 seguinte, as pessoas come莽aram a despertar.
“Feliz Natal, Tio Wiggily!” chamou Enfermeira Jane com um tom animado.
“Feliz Natal, Enfermeira Jane!” respondeu o coelho, com sua voz cheia de alegria.
Por toda a terra, vozes podiam ser ouvidas saudando com entusiasmo: “Feliz Natal! Feliz Natal!”
E nas casas dos dois meninos que Tio Wiggily havia ouvido conversando, assim como em outras casas de crian莽as que haviam perdido a esperan莽a de um Natal, um pequeno milagre aconteceu. Perto da lareira, onde n茫o esperavam encontrar nada, estavam presentes encantadores e inesperados.
“Como isso 茅 poss铆vel!” exclamou um dos dois garotos que haviam conversado atr谩s do arbusto. “Como no mundo Papai Noel conseguiu descer por uma chamin茅 t茫o preta quanto a nossa?”
“脡 mesmo um milagre!” gritou o outro menino, segurando um apito de madeira.
Na verdade, ningu茅m sabia ao certo explicar como os presentes chegaram at茅 l谩, mas o esp铆rito natalino estava presente em todas as casas, tanto no reino das crian莽as humanas quanto na Floresta Nevada dos Amigos Animais.
E assim, do calor das chamin茅s at茅 os cora莽玫es de muitos que haviam perdido a f茅 no Natal, ecoaram vozes felizes e cheias de gratid茫o: “Feliz Natal! Feliz Natal!”