
Um dia, depois de uma forte nevasca, o Tio Wiggily pegou seu arado de neve e, junto com Curly e Floppy Rabotorcido, come莽ou a abrir um caminho ao redor do bangal么 do toco oco. “Agora a Enfermeira Jane pode sair e ir 脿 loja de tr锚s e quatro centavos”, disse o coelho. “Eu conhe莽o algu茅m que n茫o pode sair!” latiu Jackie Bow Wow. “O Vov么 Ganso est谩 preso pela neve!” O coelho disse que o desenterraria.

“Venham, meninos!” chamou o Tio Wiggily para Curly e Floppy ao saber que seu amigo Vov么 Ganso Gander estava soterrado pela neve. “Precisamos desenterr谩-lo.” E l谩 foram eles, e os porquinhos foram t茫o r谩pidos que espalharam uma chuva de neve por todos os lados. “Se algu茅m estivesse aqui,” resmungou Curly, “cobrir铆amos essa pessoa de neve.” Floppy concordou com um aceno. E continuaram em frente, cada vez mais r谩pido, at茅 a casa do Vov么 Ganso.

Ao chegar 脿 casa do cavalheiro ganso, o Tio Wiggily viu que ela estava toda encoberta pela neve, por causa de uma tempestade. “Mas logo faremos um caminho para ele!”, exclamou o Senhor Longorelhas, com seu nariz cor-de-rosa brilhando. “Com vigor, meninos porquinhos!” Ao redor da casa eles foram com o arado de neve, com o Tio Wiggily guiando-o. “Obrigado por me desenterrar!” grasnou o Vov么. “O pr贸ximo 茅 o Tio Butter,” miou Tommie Kat.

“O que foi?” gritou o Tio Wiggily ao ouvir o miado de Tommie. “Seu amigo Tio Butter, o bode, tamb茅m est谩 preso pela neve,” disse Tommie. “Precisamos desenterr谩-lo tamb茅m com o arado!” exclamou o Tio Wiggily. “R谩pido, meninos porquinhos!” Em pouco tempo, eles chegaram a um grande muro de neve. Por cima, avistaram uma chamin茅. “O Tio Butter mora ali,” disse Curly. “Mas nosso arado nunca conseguir谩 passar por toda essa neve. O que vamos fazer?”

De repente, enquanto o Tio Wiggily e os porquinhos pensavam em como tirar o Tio Butter de sua casa soterrada, ouviram um alto “Baa-a-a-a-a!” Ent茫o, atrav茅s do muro de neve, surgiu o cavalheiro bode, cabe莽a 脿 frente. “Como voc锚 conseguiu sair?” perguntou o Tio Wiggily, enquanto o bode passava por cima dele. “Baixei meus chifres e abri caminho na neve com for莽a,” balbuciou o bode. “Agora vou ajudar voc锚s.”

Depois de Tio Butter abrir caminho pela neve, ele ajudou os porquinhos a puxar o arado e juntos limparam o caminho ao redor da casa do bode. “Precisamos desenterrar mais dos meus amigos,” disse o Tio Wiggily. E l谩 foram eles novamente, at茅 que chegaram a dois grandes montes de neve. “Hum!” disse o coelho. “Alguns dos meus amigos devem morar aqui, embora eu n茫o me lembre quem s茫o. Mas eu vou desenterr谩-los.”

De repente, justo quando o Tio Wiggily estava prestes a arar ao redor dos dois montes de neve, para desenterrar aqueles que ele achava serem seus amigos, de um dos montes saiu a Raposa, e do outro, saiu o Lobo. “Ha! Ha!” zombaram os malandros. “Pegamos voc锚 dessa vez, Tio Wiggily. Ele achava que 茅ramos seus amigos, mas agora podemos morder suas orelhas.” Voc锚 pode imaginar como o Tio Wiggily ficou triste.

Assim que a Raposa e o Lobo partiram para pegar o Tio Wiggily pelas orelhas, o Tio Butter gritou: “Vamos l谩, meninos porquinhos! Vamos enganar esses vil玫es. Vamos! Vamos cobri-los de neve novamente, como estavam antes. Assim eles n茫o poder茫o nos morder!” O cavalheiro bode e os porquinhos come莽aram a puxar o Tio Wiggily no arado. De cada lado, uma enxurrada de neve caiu sobre a Raposa e o Lobo.

“Oh, c茅us!” uivou a Raposa, ao sentir que estava sendo enterrada novamente pela neve. “Ah, n茫o!” uivou o Lobo. “E nem conseguimos morder as orelhas dele, afinal. A culpa 茅 toda sua, por ser t茫o apressado, Senhor Raposa!” Ent茫o a Raposa rosnou e respondeu: “De jeito nenhum! A culpa foi sua!” E l谩 estavam eles, novamente presos nos montes de neve como antes. Ent茫o os porquinhos puxaram o Tio Wiggily e o Tio Butter no arado de neve, indo embora felizes.