Жила-была старая кошка по имени миссис Табита Твитчит, которая вечно беспокоилась о своих котятах. Она постоянно теряла своих котят, а когда они терялись, то всегда попадали в беду!
В день выпечки она решила запереть их в шкафу.
Она поймала Малышку и Рукавичку, но никак не могла найти Тома.
Миссис Табита ходила взад и вперед по всему дому и искала котенка Тома. Она заглянула в кладовку под лестницей, обыскала лучшую свободную спальню, которая была вся завешана простынями. Она поднялась прямо наверх и заглянула на чердак, но нигде не могла его найти.
Это был старый, старый дом, полный шкафов и ходов. Некоторые стены были толщиной в четыре метра, и в них раздавались странные звуки, как будто там могла быть маленькая потайная лестница. Конечно, в обшивке стен были странные маленькие неровные дверные проемы, а по ночам исчезали вещи, особенно сыр и бекон.
Миссис Табита становилась все более рассеянной и страшно мяукала.
Пока мама обыскивала дом, Малышка и Рукавичка попали в беду.
Дверца шкафа не была заперта, они открыли ее и вылезли наружу.
Они сразу же направились к тесту, которое поднималось на сковороде перед огнем.
Они похлопали по нему своими маленькими мягкими лапками – “Может, сделаем маленькие кексики?” – сказала Рукавичка Малышке.
Но как раз в этот момент кто-то постучал в дверь, и Малышка в испуге прыгнула в бочку с мукой.
Рукавичка убежала в молочную и спряталась в пустой банке на каменной полке, где стоят кастрюли с молоком.
Посетительницей оказалась соседка, миссис Рибби; она пришла одолжить дрожжей.
Миссис Табита спустилась вниз и страшно зарычала: ” Входи, кузина Рибби, входи и садись! У меня печальная беда, кузина Рибби, – сказала Табита, проливая слезы. “Я потеряла своего дорогого сына Томаса; боюсь, что он достался крысам”. Она вытерла глаза фартуком.
“Он плохой котенок, кузина Табита; он сделал колыбельку из моего лучшего чепчика, когда я приходила к чаю. Где ты его искала?”
“По всему дому! Крыс слишком много для меня. Что за штука – иметь неуправляемую семью!” – сказала миссис Табита Твитчит.
“Я не боюсь крыс; я помогу тебе найти его; и заодно отхлестаю его! Что это за сажа на крылечке?”
“Дымоход надо прочистить – о, боже, кузина Рибби – теперь Малышка и Рукавичка пропали!”
“Они оба вылезли из шкафа!”
Рибби и Табита принялись за работу, чтобы еще раз тщательно обыскать дом. Они заглядывали под кровати с зонтиком Рибби, рылись в шкафах. Они даже принесли свечу и заглянули в сундук с одеждой на одном из чердаков. Они ничего не нашли, но однажды услышали стук в дверь, и кто-то спустился по лестнице.
“Да, здесь полно крыс”, – со слезами на глазах сказала Табита. “Я поймала семь молодых крыс из одной норы на задней кухне, и мы ели их на ужин в прошлую субботу. А однажды я увидела старого отца крысы – огромную старую крысу, кузина Рибби. Я как раз собиралась прыгнуть на него, когда он показал мне свои желтые зубы и удрал в нору”.
“Крысы действуют мне на нервы, кузина Рибби”, – сказала Табита.
Рибби и Табита искали и искали. Они обе слышали странный шум под полом чердака. Но там ничего не было видно.
Они вернулись на кухню. “Вот хотя бы один из твоих котят, – сказал Рибби, вытаскивая Малышку из бочки с мукой.
Они стряхнули с нее муку и усадили на пол в кухне. Казалось, она была страшно напугана.
“Ой! Мама, мама, – сказала МАлышка, – на кухне была старуха-крыса, и она украла часть теста!”
Обе кошки побежали посмотреть на сковороду с тестом. Конечно, там были следы маленьких царапающих пальчиков, а комок теста исчез!
“Куда она пошла, МАлышка?”
Но Малышка была слишком сильно напугана, чтобы снова выглянуть из бочки.
Рибби и Табита взяли ее с собой, чтобы она была в поле зрения, пока они продолжат поиски.
Они зашли в молочную.
Первым делом они нашли Рукавичку, которая пряталась в пустой банке.
Они опрокинули банку, и она выскочила наружу.
“О, мама, мама!” – сказала Рукавичка
“Мама, мама, мама, в молочной завелась старая крыса – ужасная большая крыса, мама; и она украла кусочек масла и палку для раскатки”.
Рибби и Табита посмотрели друг на друга.
“Палку и масло! О, мой бедный сын Томас!” – воскликнула Табита, сжимая лапы.
“Палка?” – сказал Рибби. “Разве мы не слышали шум раскатки на чердаке, когда заглядывали в сундук?”
Рибби и Табита снова бросились наверх. Конечно, под полом чердака по-прежнему раздавался шум “раскатки”.
“Это серьезно, кузина Табита”, – сказал Рибби. “Мы должны немедленно позвать Джона Джойнера с пилой”.
Вот что произошло с Томом, и это показывает, как неразумно лезть в дымоход в очень старом доме, где человек не знает дороги и где водятся огромные крысы.
Том не хотел быть запертым в шкафу. Когда он увидел, что мама собирается печь, он решил спрятаться.
Он огляделся в поисках удобного места и остановился на дымоходе.
Огонь только что разожгли, и он еще не разгорелся, но шел белый дымок. Том забрался на крыло и посмотрел вверх. Это был большой старинный камин.
Сам дымоход был достаточно широк внутри, чтобы человек мог встать и пройтись по нему. Так что для маленького котенка Тома места было предостаточно.
Он прыгнул прямо в камин, балансируя на железной перекладине, на которой висел чайник.
Котенок Том еще раз сильно спрыгнул с перекладины и приземлился на выступ высоко внутри дымохода, сбив немного сажи на крыло.
Котенок Том кашлял и задыхался от дыма; он слышал, как в камине внизу потрескивают и горят палочки. Он решил забраться на самый верх, вылезти на крышу и попытаться поймать воробьев.
“Я не могу вернуться. Если я поскользнусь, то могу упасть в огонь и обжечь свой красивый хвост и маленькую голубую курточку”.
Дымоход был очень большой, старинный. Он был построен в те времена, когда люди жгли дрова в камине.
Труба возвышалась над крышей, как маленькая каменная башня, и дневной свет падал сверху, под наклонными шиферами, которые защищали от дождя.
Котенок Том очень испугался! Он лез вверх, и вверх, и вверх.
Потом он пробирался боком по сантиметрам сажи. Он сам был похож на маленького подметала.
В темноте все было очень запутанно. Казалось, что одна труба ведет в другую.
Дыма было меньше, но Том чувствовал себя совсем потерянным.
Он карабкался все выше и выше, но, не дойдя до верха дымохода, наткнулся на место, где кто-то расшатал камень в стене. Там валялось несколько бараньих костей…
“Это выглядит странно”, – сказал Том. “Кто грыз кости здесь, в дымоходе? Лучше бы я никогда не приходил! И что за странный запах? Он чем-то похож на мышиный, только ужасно сильный. Я от него чихаю”, – сказал Том.
Он протиснулся через дыру в стене и протащил себя по самому неудобному узкому проходу, где почти не было света.
Осторожно пробравшись несколько метров, он уперся в заднюю часть плинтуса на чердаке, где на рисунке есть маленькая отметка *.
И вдруг он упал головой вниз в темноту, в дыру, и приземлился на кучу очень грязного тряпья.
Когда Том поднялся и осмотрелся, он обнаружил, что находится в месте, которого никогда раньше не видел, хотя прожил в этом доме всю свою жизнь.
Это была очень маленькая душная, грязная комната, с досками, стропилами, паутиной, рейками и штукатуркой.
Напротив него – так далеко, как он мог сидеть, – сидела огромная крыса.
“Что ты задумал, завалившись в мою постель весь в дыму?” – сказала крыса, стуча зубами.
“Пожалуйста, сэр, дымоход надо почистить”, – сказал бедный Том.
“Анна Мария! Анна Мария!” – пискнула крыса. Раздался топот, и старуха-крыса высунула голову из-за стропила.
В одну минуту она бросилась на Тома, и не успел он понять, что происходит…
С него содрали шерсть, свернули в комок и завязали веревкой в очень крепкие узлы.
Завязывала Анна Мария. Старая крыса наблюдала за ней и нюхала табак. Когда она закончила, они оба сидели и смотрели на него с открытыми ртами.
“Анна Мария, – сказал старик-крыса (которого звали Сэмюэль Вискерс), – Анна Мария, сделай мне на ужин пудинг с котенком”.
“Для этого нужно тесто, кусочек масла и палка”, – сказала Анна Мария, рассматривая Тома, склонив голову на одну сторону.
“Нет, – сказал Сэмюэль Вискерс, – сделай его как следует, Анна Мария, с хлебными крошками”.
“Глупости! Масло и тесто”, – ответила Анна Мария.
Две крысы посовещались несколько минут, а потом ушли.
Сэмюэль Вискерс пролез через дыру в стене и смело спустился по парадной лестнице в молочную за маслом. Он никого не встретил.
Он отправился за палкой во второй раз. Он толкал ее перед собой лапами, как пивовар толкает бочку.
Он слышал разговор Рибби и Табиты, но они были заняты тем, что зажигали свечу, чтобы заглянуть в сундук.
Они не видели его.
Анна Мария спустилась через плинтус и окно на кухню, чтобы украсть тесто.
Она взяла маленькое блюдце и зачерпнула тесто лапами.
Она не заметила Малышку.
Когда котенок Том остался один под полом чердака, он извивался и пытался звать на помощь.
Но рот его был забит сажей и паутиной, а сам он был завязан в такие тугие узлы, что никто не мог его услышать.
Кроме паука, который вылез из трещины в потолке и с безопасного расстояния критически осмотрел узлы.
Он разбирался в узлах, потому что имел привычку завязывать несчастные синие бутылки. Он не предложил ему помочь.
Том извивался и корчился, пока совсем не обессилел.
Вскоре вернулись крысы и принялись за работу, чтобы сделать из него пудинг. Сначала они намазали его маслом, а потом раскатали в тесто.
“Анна Мария, а не будет ли эта веревка очень несъедобной?” – спросил Сэмюэль Вискерс.
Анна Мария ответила, что думает, что это не имеет значения; но она хотела бы, чтобы Том держал голову неподвижно, так как это мешает тесту. Она взялась за его уши.
Том кусался и плевался, мяукал и извивался, а палка катилась по кругу. Крысы держались каждая за свой конец.
“У него хвост торчит! Ты не принесла достаточно теста, Анна Мария”.
“Я принесла столько, сколько смогла унести”, – ответила Анна Мария.
“Я не думаю, – сказал Сэмюэль Вискерс, остановившись, чтобы взглянуть на Тома, – я не думаю, что это будет хороший пудинг. Он пахнет копотью”.
Анна Мария уже собиралась возразить, как вдруг наверху раздались другие звуки – скрежет пилы; и шум маленькой собачки, царапающейся и воющей!
Крысы уронили палку и внимательно прислушались.
“Нас обнаружили и прервали, Анна Мария; давай соберем свое и чужое имущество и немедленно уйдем”.
“Боюсь, что нам придется оставить этот пудинг”.
“Но я уверен, что узелки оказались бы несъедобными, как бы ты ни убеждала меня в обратном”.
“Пойдем немедленно и помоги мне связать бараньи кости в стопку”, – сказала Анна Мария. “У меня в дымоходе спрятана половина копченого окорока”.
Так и случилось, что к тому времени, как Джон Джойнер поднял доску, под полом не было никого, кроме палки и очень грязного Тома!
Но там сильно пахло крысами, и Джон Джойнер провел остаток утра, принюхиваясь, виляя хвостом и просовывая голову в дыру, как в песочницу.
Потом он снова прибил доску, сложил инструменты в сумку и спустился вниз.
Кошачье семейство уже совсем оправилось. Они пригласили его остаться на ужин.
С Тома содрали тесто и отдельно сделали пудинг, добавив в него смородину, чтобы скрыть копоть.
Чтобы снять масло, им пришлось опустить Тома в горячую ванну.
Джон Джойнер почувствовал запах пудинга, но пожалел, что не смог остаться на обед, потому что только что закончил делать тачку для мисс Поттер, а она заказала два курятника.
А когда поздно вечером я шел на почту, я посмотрел вверх по дорожке от угла и увидел мистера Сэмюэля Вискерса и его жену, которые бежали с большими свертками на маленькой тележке, очень похожей на мою.
Они как раз поворачивали к воротам амбара фермера Потейто.
Сэмюэль Вискерс пыхтел и задыхался. Анна Мария все еще спорила пронзительным тоном.
Похоже, она знала дорогу, и у нее, похоже, было много багажа.
Я уверен, что никогда не разрешал ей брать мою тачку!
Они пошли в сарай и затащили свои посылки с помощью веревки на вершину копны сена.
После этого в доме Табиты Твитчит долгое время не было больше крыс.
Что касается фермера Потейто, то он был доведен почти до смятения. В его сарае крысы, крысы, крысы! Они съедают корм для кур, воруют овес и отруби, проделывают дыры в мешках с мукой.
И все они – потомки мистера и миссис Сэмюэл Уискерс – дети, внуки, внучки и правнуки.
И нет им конца!
МАлышка и Рукавичка выросли в очень хороших ловцов крыс.
Они ловят крыс по всей деревне и находят много работы. Они берут столько-то за десяток и зарабатывают себе на жизнь.
МАлышка и Рукавичка выросли в очень хороших ловцов крыс.
Они ловят крыс по всей деревне и находят много работы. Они берут столько-то за десяток и зарабатывают себе на жизнь.
Но Том всегда боялся крыс; он никогда не смел встретиться с чем-либо, что больше—
Мышь.